et hop, info

Le ministère de la culture aime google translate (et ses concurrents)

Ils sont bizarres quand même au ministère de la culture. Je viens de voir ça sur la république des livres, il semblerait que ledit ministère ait décidé d’effectuer :

« le lancement d’un appel d’offre afin d’assurer la traduction en huit langues, par système automatique, des sites internet du Ministère »

il faut avouer que la chose est franchement risible pour quiconque s’est déjà essayé à traduire un texte (même simple) via google translate.
Vu qu’ils ont (eux aussi) de l’humour, l’association des traducteurs littéraires de France et l’association se sont fendues d’une missive commune assez drôle puisqu’expédiée en deux versions :

« version française originale, et version française retraduite en français d’après une version anglaise par le logiciel Google que ses services comptables semblent appeler de leurs voeux »

La chose mérite le détour et se trouve par ici.
Et si vous aussi vous aimez rire, faites un tour sur google translate et jouez vous aussi ; c’est vraiment fendard !
Et si vous êtes vraiment motivés, vous pouvez aussi envoyer la votre au ministère via ce formulaire.
Cool non ?

Laisser un commentaire